menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada I Dreamt the Snow was Burning (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Inglés
N° páginas
236
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9780930523077

I Dreamt the Snow was Burning (en Inglés)

Skarmeta Antonia (Autor) · Readers International · Tapa Blanda

I Dreamt the Snow was Burning (en Inglés) - Skarmeta Antonia

Libro Nuevo

$ 37.96

  • Estado: Nuevo
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 13 de Junio y el Lunes 24 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Internacional entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "I Dreamt the Snow was Burning (en Inglés)"

On 11 September 1973 General Augusto Pinochet led a military coup against the elected government of Salvador Allende, bombing La Moneda, the presidential seat in Chile's capital Santiago where the President died resisting the attack.The National Football Stadium became a torture centre, where supporters of Allende's Popular Unity government were rounded up, tortured, and - like the popular singer Victor Jara - brutally killed. Chile's Nobel-prize winning poet Pablo Neruda also died in mysterious circumstances immediately following the coup.Thousands of Chileans disappeared, now known to have been murdered, and many others went into exile, including the writer Antonio Skármeta, who was completing his first novel I Dreamt the Snow was Burning, set in the weeks just before the coup, where football, Neruda's poetry, the growing tensions of the period clash around the inhabitants of a cheap Santiago boarding house, from petty crooks to fervent supporters of Popular Unity. Into their midst comes a football-mad country boy longing only to be a massive star - and of course to score with the girls."Skármeta strikes a brilliant balance between realistic portrayals of daily life and stream-of-consciousness scenes... His ability to amplify emotional undercurrents and capture the raw poetry of everyday language is impressive. Journalist Malcolm Coad deserves praise for the lucidity and electrical vibrancy of his translation." SAN FRANCISCO CHRONICLE

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes